Musik, sange og rytmer,
der giver liv til fortællingen.
FASTFRYSNING

Hvem kan sejle
Hvem kan sejle er en svensk folkemelodi "Vem kan segla". Den handler om venskab. Lige meget hvor stærk du er, kan du få brug for at græde, når du skilles fra din ven.
TEKST Hvem kan sejle
saz og fløjte: Cahit Ece - guitar: Gimo Mendes
World Music Center spiller Hvem kan sejle
La Mar Estaba Serena
Melodien er næsten den samme som Hvem kan sejle og teksten handler om havet. Denne sang er på spansk og kommer fra Sydamerika.
RØDDER

Bedstes hus
Bedstes hus er en dansk børnesang, som handler om den stemning af ro og magi, der nogen gange kan være hjemme hos ens bedstemor.
Samba Hee
Samba Hee er en sang fra Elfenbenskysten, som blander to forskellige stammesprog.
Sang og Mbira: Jimmy Mukayesango - bas og perk: Moise Sagara - guitar: Ernest Koita
Dybet i dit øje
Dybet i dit øje er en sang om ophav. Det sted, man kommer fra, vil altid være en del af dig. Man siger, at øjnene er sjælens vindue, så måske kan man se dit ophav dybt i dit øje.
Klaver og sang: Camilla Dayyani
SØGEN

Malan Barkir
Malan Barkir er en kurdisk folkemelodi, som handler om at være bange. Når man er bange, begynder man at søge efter en udvej.
Bånsull
Bånsull er en nordisk folkemelodi, der illustrerer havet i bevægelse
Klaver: Camilla Dayyani - Bas: Tejs Dragheim - Sang, klokkespil og direktion: Nadja Enevoldsen, Kor: Juniorkoret
Sulla Rulla
Sulla Rulla er en norsk folkemelodi med en tekst, som ikke rigtigt betyder noget. Ordene er blot dejlige at synge.
Kor: Juniorkoret og Nadja Enevoldsen - klaver: Camilla Dayyani - bas Tejs Dragheim
Havmusik
Havmusikken skal illustrere lyden af havets brusen og vekslende bølgegang. WMC lærerne spiller den ofte i starten af en flaskepostforestilling.
Alle WMC lærerne spiller
DRØM

Dame la mano
Dame la mano er en børnesang fra Chile. Teksten er på spansk, og titlen betyder Giv mig din hånd. Den handler om følelsen af nærmest at smelte sammen med sin gode ven, når man for eksempel danser sammen. Giv mig din hånd, lad os danse og blive til én.
Kor: Juniorkoret og Nadja Enevoldsen - sang: Nana Grisell Gonzales - klaver: Camilla Dayyani - guitar: Gimo Mendes - bas: Tejs Dragheim
Drømmekanon
Drømmekanon er en gammel irakisk folkemelodi, som en klasse fra Lystrup Skole har lavet en drømmetekst til. Den handler om drømmen om fred på jorden.
Sang: Camilla Dayyani - saz: Walat Iso -darbuka: Fathi Amuoni
Ah ya zin
Ah ya zin er en gammel egyptisk folkemelodi. Vi har en leg, hvor drømmene vokser, mens vi rasler med vores drømmebobler (Rasleæg)
Sang og saz: Walat Iso - sang, klokkespil og klaver: Camilla Dayyani - darbuka: Fathi Amuoni - bas: Tejs Dragheim
Drømte mig en drøm EKKO
Vi har taget en bid fra den gamle danske sang og lavet et drømmende ekko intermezzo.
Solen er så rød mor
Solen er så rød mor er en kendt godnatsang fra Danmark. Melodien er skrevet af den store danske komponist Carl Nielsen og teksten af Harald Bergstedt.
Sang: Camilla Dayyani - bas: Jens Jefsen - klaver: Hans Esbjerg
URO

MØRKE

OPGØR

HÅB

Baroun Baroun
Baroun Baroun betyder regn regn. Det er en smuk forårssang, som hylder regnen, der kommer og gør landskabet grønt og frodigt, så vi kan dyrke vores afgrøder og smukke blomster. Sangen er fra Iran, og sproget er farsi.
NODE Baroun Baroun | TEKST Baroun baroune
Klaver og sang: Camilla Dayyani
Tag mod min hånd
Tag mod min hånd er en børnesang fra Chile, som vi har oversat til dansk.
Find den spanske udgave Dame la mano i afsnittet Drøm.
Sang: Nana Grisell Gonzales - klaver: Camilla Dayyani - guitar: Gimo Mendes - bas: Tejs Dragheim
Jeg ved en lærkerede
Sang: Camilla Dayyani - bas: Jens jefsen - klaver: Hans Esbjerg
NYT HJEM

Bonanga
Bonanga er et stammefolk fra Ghana. I denne sang fortæller Bonangastammen stolt om sig selv. Alt, hvad de har, dyrker og producerer de selv. De er selvforsynende med alt både mad, tøj, huse og møbler. Sangen er fra Ghana.
Gole Gandom
Gole Gandum betyder kornblomst. Det er en kærlighedssang, som sammenligner det at dyrke og passe på sit korn, med et kærlighedsforhold, som også skal dyrkes og passes på. Man skal være tålmodig og opmærksom, så får man en god høst og en stærk og vedvarende kærlighed. Sangen er fra Iran, og sproget er farsi.
Sang, klaver, klokkespil, xylofon, daf: Camilla Dayyani - Saz og sang: Walat Iso - bas: Tejs Dragheim
Slutmedley
I slutningen af forestillingen runder vi af med dette lille medley, som består af tre sange fra Kurdistan, Danmark og Palestina.